G3956 | πᾶς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
原文音譯:pas 對等譯字:EVERY or ALL 文法分類:形容詞 出現次數:1238 最先出現:太 1:17 最後出現:啟 22:21 和合本譯字及次數 都 171, 凡 149, 一切 134, 眾人 124, 眾 90, 凡事 60 字義及字源追溯 凡, 每, 一切, 全部 all*, any, every, the whole | pas pas including all the forms of declension; TDNT - 5:886,795; adj AV - all 748, all things 170, every 117, all men 41, whosoever 31, everyone 28, whole 12, all manner of 11, every man 11, no + 3756 9, every thing 7, any 7, whatsoever 6, whosoever + 3739 + 302 3, always + 1223 3, daily + 2250 2, any thing 2, no + 3361 2, not tr 7, misc 26; 1243 1) individually 1a) each, every, any, all, the whole, everyone, all things, everything 2) collectively 2a) some of all types ++++ ... "the whole world has gone after him" Did all the world go after Christ? "then went all Judea, and were baptized of him in Jordan." Was all Judea, or all Jerusalem, baptized in Jordan? "Ye are of God, little children", and the whole world lieth in the wicked one". Does the whole world there mean everybody? The words "world" and "all" are used in some seven or eight senses in Scripture, and it is very rarely the "all" means all persons, taken individually. The words are generally used to signify that Christ has redeemed some of all sorts -- some Jews, some Gentiles, some rich, some poor, and has not restricted His redemption to either Jew or Gentile ... C.H. Spurgeon from a sermon on Particular Redemption |
|